[ACT5-2-3] SOUL OF THE DEAD(死の魂)

[GIDEON'S ROW](ギデオン通り)


GIDEONS-ROW-01

GIDEONS-ROW-02


Monk(顔)

<Monk>

That death maiden is controlling the soul crucible. But not for long.
デスメイデンが魂のるつぼを制御している。
でもそれももう終わりだ。
>>>死体の山を全て壊すとDryghaが動き出す
GIDEONS-ROW-03

Kasadya(顔)

<Drygha>

You have called the darkness down upon yourself, mortal!
闇に包まれ闇と同化することを拒むのなら、
永遠の死を与えてやろう!
>>> Dryghaを倒す
GIDEONS-ROW-03-2
>>> 残された魂のるつぼを破壊すると光る死体の山があるので調べる
GIDEONS-ROW-Myriam-01-1

GIDEONS-ROW-Myriam-01-2

GIDEONS-ROW-Myriam-01-3

Myriam(引き)

Myriam(顔)

<Myriam>

Thank you. I knew you would arrive in time to save me.
ありがとう。
助けに来てくれることはわかっていたわ。

I am Myriam Jahzia, a seer of the Vecin people. I foresaw our meeting - but I did see this... horror.
私はミリアム・ジャージア。ベシン族の預言者よ。
私はこの出会いを予見していたわ。
でも私が見たこの予見は...恐ろしいものだった。

I have come help you. There is one crucible left, and if you destroy that, the maidens will not be able to create more.
私はあなたの助けになるつもりよ。
さらにあと一つ、魂のるつぼが残っているの。
それを破壊することができれば、
デスメイデンたちはもうそれ以上、
魂のるつぼを作ることはできないはずよ。

GIDEONS-ROW-Myriam-01

<Myriam>

There is no time to waste. We must be on our way, now!
>>>魂のるつぼのあった場所から先に進むとSpirit of Malthaelが出現
GIDEONS-ROW-04

Spirit-of-Malthael(顔)

<Spirit of Malthael>

Nephalem...
ネファレム...


GIDEONS-ROW-Myriam-02

<Myriam>

Malthael! He's watching you.
マルサエルよ!奴はあなたを監視しているわ。
>>>BRIARTHORN CEMETERY(ブライアソーン墓地)へ進む


[BRIARTHORN CEMETERY](ブライアソーン墓地)


BRIARTHORN-CEMETERY-01


[会話-1]

Monk(顔)

<Monk>

Go to the survivor's enclave. It's not safe for you here.
生存者たちの避難場所へ行くのだ。ここは危険だ。


BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-01

<Myriam>

Nonsense, you'll protect me. And after experiencing what those things do to people...
馬鹿を言わないで、あなたが守ってくれるでしょう。
戻るのはこの先のことを見届けた後よ。
人々に何が起こっているのかを...

BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-02
Let's just say I need to see you destroy the final crusible with my own eyes if I am ever to sleep again.
もし私が戻って休もうなんて気を起こしたときには、
最後の魂のるつぼの破壊を自分自身の目で見ろと
寧ろ私に言ってもらいたいくらいだわ。


[会話-2]

BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-03

<Myriam>

I see you have much guilt over Leah's fate.
リアの不幸な運命について
あなたがたくさんの罪の意識を感じているのがわかる。


Monk(顔)

<Monk>

How do you know that name?
なぜその名前を知っている?


BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-04

<Myriam>

I see the past as well as the future. You must not let it comsume you.
私は過去や未来を見ることができるの。
罪の意識に苛まれてはいけないわ。

BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-05

<Myriam>

You shouldn't be so dour. You have much to be joyful about.
そんなに気難しく考えて苦しまないで。
あなたにはたくさんの喜びをがあるはずよ。


Monk(顔)

<Monk>

You mock me.
私をからかうのか。


BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-06

<Myriam>

I have learned that in terrible situation, it is better to laugh than to cry.
私は辛いときには泣くより笑った方が良いことを知っている。

BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-07

<Myriam>

Perhaps when you have lost as much as I, you will understand.
私と同じくらいたくさんのものを失った時に、きっとわかるわ。


[会話-3]

Monk(顔)

<Monk>

Do you see an end to all this death in your visions?
お前はこの全ての死の終焉を予見することができるのか?


BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-08

<Myriam>

Of course it will end. And you will live a long and happy life.
もちろん、この災いはもうすぐ終わるでしょう。
そしてあなたは長く幸せな人生を送ることになるわ。


Monk(顔)

<Monk>

I don't believe you.
お前の言うことは信じられないな。


BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-09

<Myriam>

Because I was not being entirely truthful. That, and you are a solcharis that will never believe you can be happy and content.
私の予見の全てが正しかったというわけではなかった。
それでも、あなただって、自分が幸せで満足できることなんて、
絶対にあるわけがないと思っている悲観的な人よ。


[会話-4]

BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-10

<Myriam>

I must say, it is wonderful to finally meet. Though you are skinner than my vision led me to expect.
本当のところ、やっとあなたに会えて良かったと思ってるわ。
でも、私が予見したよりも遥かに
あなたは自分に対して正直ではないのね。

BRIARTHORN-CEMETERY-Myriam-11

<Myriam>

You just don't take care of yourself, it always about saving the world first, isn't it?
あなたはとにかく世界を救うことに必死で、
自らを全く大切にしないところがあるでしょう?
>>>NOBLES' REST COURTYARD(貴族たちの眠る中庭)へ進む

[フィールドで発生するイベント]

+- GRAVE SITUATION(ただならぬ事態)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GRAVE-SITUATION-01
>>> Captain Haileとその部下が陣を組んでいる
Captain-Haile(顔)

<Captain Haile>

Ah, I heard you were in town, hero! Should've known you'd show up in time for a fight.
おお!勇者よ。あなたがこの町にいると聞いていた。
あなたならきっと戦いの場に
駆けつけてくれると思っていたよ。
>>> モンスターが出現(1回目)
GRAVE-SITUATION-02
>>> 一回目のモンスターの襲来を撃退する
Captain-Haile(顔)

<Captain Haile>

Keep on eye out! If I know these bastards, they've got reinforcements coming.
目を離すな!この卑怯な怪物たちが増援を呼ぶぞ。
>>> モンスターが出現(2回目)
GRAVE-SITUATION-03
>>> 二回目のモンスターの襲来を撃退する
Captain-Haile(顔)

<Captain Haile>

Well, we've made them angry now, haven't we? Haha.
おっと、ついに奴らを本気で怒らせたてしまったかな?ははは。
>>> Ankouが出現(3回目)
GRAVE-SITUATION-04
>>> Ankouを倒し三回目のモンスターの襲来を撃退する
Captain-Haile(顔)

<Captain Haile>

You're just as good as I remember, old friend. I'll be seeing you again soon.
記憶に違わぬ素晴らしい戦いぶりだな、古い友よ。
それでは、近いうちにまた会おう。
>>> Captain Haileとの会話が終わると終了


+- PENNY FOR YOUR TROUBLES(気の毒なペニー)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-01
>>> 墓場に佇む女性の幽霊を発見
- Undead Husband(死を迎えることのできない夫) -

Penny-Bartholomew(引き)-01

Penny-Bartholomew(顔)

<Penny Bartholomew>

I can hear my husband moaning inside his sarcophagus. Please end his suffering.
私の夫が棺桶の中で唸っているのを聞きました。
お願いです。夫の苦しみを終わらせてあげてください。


PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-02
>>> Friedrich Bartholomewの棺桶を壊す
Penny-Bartholomew(顔)

<Penny Bartholomew>

Do not struggle so, my love. This hero has come to set you free.
そんなに足掻かないで、私の愛する人。
この勇者があなたを自由にしてくれるわ。
>>> 壊された棺桶からFriedrich Bartholomewが出現
PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-03

PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-04
>>> Friedrich Bartholomewを倒す
Penny-Bartholomew(引き)-02

Penny-Bartholomew(顔)

<Penny Bartholomew>

My thanks, hero. Now we may spend eternity together.
勇者よ、あなたのお陰です。 これから私たちは永遠に一緒にいることができるでしょう。


Friedrich-Bartholomew(顔)

<Friedrich Bartholomew>

To be freed from my torment and have my soul reunited with yours. I can't imagine a more blissful afterlife.
苦しみから解放されて、君の魂と再会することができた。
これ以上に幸せな死後の世界は想像できないよ。


Penny-Bartholomew(顔)

<Penny Bartholomew>

Wait. What is that!
待って、あれは何!
>>> Yomeehが出現
PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-05

Kasadya(顔)

<Yomeeh>

Your "eternity" ends now. All souls are forfeit to Malthael!
お前たちの「永遠」は今終わりを告げる。
全ての魂はマルサエル様によって奪われるのだ。


PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-06

PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-07

PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-08
>>> 夫婦は魂を刈られてモンスターに変えられる
PENNY-FOR-YOUR-TROUBLES-09
>>> Yomeehとモンスターに変えられた夫婦を倒すと終了


+- GRAVE ROBERT(墓場のロバート)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GRAVE-ROBERT-01
>>> 墓場に佇む男性を発見
Robert(引き)-01

Robert(顔)

<Robert>

A wandering hero! Just in time to protect me as I grab these last trinkets. We'll split it, eh?
放浪の勇者さんよ!
あんたがわしの身を守ってくれている間に、
わしが墓に埋められた宝物を掘り出そうと思うんだ。
分け前は半分ずつでどうだい?ええ?


GRAVE-ROBERT-02

<Robert>

This looks promising. Keep watch. If I get eaten, I blame you!
ここに間違いない。ちゃんと見張っててくれよ。
もしわしが食われちまったら、恨むからな!
>>> Robertが墓場を掘り始める
GRAVE-ROBERT-03

<Robert>

Agh! Nothing!
おお!何もねえや!


GRAVE-ROBERT-04
>>> Robertが掘った墓場から出現したモンスターを倒す
GRAVE-ROBERT-05
>>> Robertが別の墓場を掘り始める
GRAVE-ROBERT-06

<Robert>

Agh! Nothing!
おお!ここにもねえや!


GRAVE-ROBERT-07
>>> Robertが掘った墓場から出現したモンスターを倒す
GRAVE-ROBERT-08
>>> Robertが別の墓場を掘り始める
GRAVE-ROBERT-09

<Robert>

Oh no. I'm dead.
いかん、死んじまう。
>>> Robertが掘った墓場からGravitusが出現
GRAVE-ROBERT-10

GRAVE-ROBERT-11
>>> Gravitusを倒す
GRAVE-ROBERT-12

<Robert>

This is the one! I can feel it!
わかったぞ!ここに間違いない!
>>> Robertが別の墓場を掘り始める
GRAVE-ROBERT-13

GRAVE-ROBERT-14
>>> 墓場から宝物を掘り出す
Robert(引き)-02

Robert(顔)

<Robert>

Thanks for keeping me alive. Here's your share. I'm off to find the nearest abandoned tavern, heh.
わしの身を守ってくれて助かったよ。
これがあんたの取り分だ。
それじゃ近くの放棄された居酒屋を見つけに
出発するとするかね。ヒッヒッヒ
>>> Robertとの会話が終わると終了


+- CRYPTOLOGY(墓場の秘密)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CRYPTOLOGY-01
>>> 墓場に佇む女性を発見
Lady-Gwyndolin(引き)-01

Lady-Gwyndolin(顔)-01

<Lady Gwyndolin>

Please - a monstrosity infests my family's crypt, and there's no one protect it.
怪物が私の家族の墓地に群がっています。
誰も守ってくれる人がいないのです。
助けてください。
>>> Lady Gwyndolinとの会話が終わるとモンスターが出現
CRYPTOLOGY-02
>>> 墓場に群がるモンスターを倒すとEremiel出現
CRYPTOLOGY-03
>>> Eremielを倒すとLady Gwyndolinが幽霊に変わる
Lady-Gwyndolin(引き)-02

Lady-Gwyndolin(顔)-02

<Lady Gwyndolin>

Thank you, hero. We can all rest now.
ありがとう、勇者よ。
これで私たちは安らかな眠りにつくことができます。
>>> Lady Gwyndolinとの会話が終わると終了


+- ALTAR OF SADNESS(悲しみの祭壇)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ALTAR-OF-SADNESS-01
>>> 光る祭壇を発見
Monk(顔)

<Monk>

The Altar of Sadness? This bodes well.
悲しみの祭壇だと?
これは良いことの前兆だ。
>>> 悲しみの祭壇を調べるとFunerusとモンスターが出現
ALTAR-OF-SADNESS-02

ALTAR-OF-SADNESS-03
>>> Funerusと祭壇を守るモンスターを倒す
ALTAR-OF-SADNESS-04
>>> 祭壇を作動させると宝物が出現して終了


[NOBLES' REST COURTYARD](貴族たちの眠る中庭)


NOBLES-REST-COURTYARD-01


NOBLES-REST-COURTYARD-Myriam-01

<Myriam>

You are such the artist when it comes to dispatching Death's minions!
あなたは死の下僕たちを
葬ることについてはたいへんな達人だわ!

NOBLES-REST-COURTYARD-Myriam-02

<Myriam>

Don't mind me. I'll just be waiting over here.
私のことは気にしないで。ここで待っていることにするわ。
>>> Myriamを残して魂のるつぼのある場所へ進む
NOBLES-REST-COURTYARD-01-2
>>> 死体の山を全て壊すとCatharisが動き出す
GIDEONS-ROW-03-3
>>> Catharisを倒す
GIDEONS-ROW-03-4
>>> 最後の魂のるつぼを破壊する
Urzael(顔)

<Urzael>

No!
いかん!


Monk(顔)

<Monk>

What was that?
あれはなんだ?


Myriam(顔)

<Myriam>

That would be Urzael.
アーザエルだと思うわ。


Monk(顔)

<Monk>

Who?
それは何者だ?


Myriam(顔)

<Myriam>

Urzael is the angel who commands Malthael's forces in the city. I think you made him angry!
アーザエルはマルサエルの軍隊を率いて
街を攻撃している天使よ。
彼を怒らせたみたいね。


Monk(顔)

<Monk>

So it appears. Let us return to the enclave and see what progress Tyrael has made with the sliver.
そうかついに現れたか。
よし、ティラエルによる欠片の調査の進捗を
確認するために集合場所へ戻ろう。
★THE SURVIVORS' ENCLAVE(生存者たちの避難場所)へ戻ると5-2終了


>>> [ACT5-3-1] THE HARBINGER(先駆者)へ >>>
<<< [ACT5-2-2] SOUL OF THE DEAD(死の魂)へ <<<




コメント
コメントする