[ACT5-4-2] THE WITCH(魔女)
[OVERGROWN RUINS](植物の生い茂った廃墟)
<Lorath Nahr>
We hid the Black Soulstone in the deepest part of the nephalem ruins near here.
我々はこの近くにあるネファレムの廃墟の最深部にブラックソウルストーンを隠しました。
We thought it would be safe. But Malthael found it all the same.
それで安全だと思っていました。しかし、それでもマルサエルは見つけたのです。
>>> ラキスの墳墓への入口を探す
>>> ラキスの墳墓への入口が何者かに壊されている
<Lorath Nahr>
This is the entrance to the tomb, but someone's collapsed it.
ここが墳墓への入口です。でも、誰かが壊してしまったようです。
<Monk>
Adria.
エイドリアか。<Lorath Nahr>
It looks like we'll have to find another way into the ruins.
廃墟への他の入口を探さなければならないようです。<Lorath Nahr>
What was that?
あれは何だ?>>> Boggitたちが出現
>>> Boggitたちを倒す
<Lorath Nahr>
This was just one entrance to the city. There are guidestones littered across the Blood Marsh that will lead us to the main one.
ここは廃墟への入口の一つでした。血の沼のいたる所には我々を主要な入口へと導く
ガイドストーンが散らばっています。
The guidestones are useless to most, but will reveal the correct path to a nephalem such as yourself.
ガイドストーンはあまり役には立たないでしょうが、あなたのようなネファレムに正しい道を指し示すでしょう。
>>> ゲートを抜けてBLOOD MARSH(血の沼)へ進む
[BLOOD MARSH](血の沼)
[パターン-1]
<Monk>
I won't be late this time, Adria.
今度こそ逃がさんぞ、エイドリア。[パターン-2]
<Monk>
You cannot run, Adria.
もう逃げられないぞ、エイドリア。[パターン-3]
<Monk>
Run, Adria. I will still catch you.
逃げてみろ、エイドリア。それでも捕まえてみせる。
<Lorath Nahr>
Remember to get the information we need before you -
あなたがエイドリアを殺す前に必要な情報を得ることを忘れないでください。
<Monk>
I know what I am going to do.
私が成すべきことはわかっている。<Lorath Nahr>
Well, that's not very reassuring.
そうですか。でもあまり安心できませんね。>>> 一つ目のネファレムガイドストーンを探して見つける
<Lorath Nahr>
This is one of the guidestones, but nothing happens when I approach it.
これはガイドストーンの一つです。でも、私が近づいても何も起きません。
<Monk>
Allow me.
私にやらせてくれ。>>> 一つ目のネファレムガイドストーンを作動させる
<Lorath Nahr>
There are four entrances to the nephalem city, each one etched with a sigil. Only the correct one marks the true entrance to the tomb, however.
ネファレムの墳墓への入口は四つあります。そして、それぞれの入口には印章が刻まれています。
正しい印章だけが、墳墓への本当の入口を示しています。
When you activate these stones. one of the wrong sigils disappears.
あなたがガイドストーンを作動させるたびに、間違った入口の印章が一つ消えます。
>>> ゲートを抜けてPATH OF THE DROWNED(水浸しの通路)へ進む
[名前のないイベント]
+- BLOOD MARSH(血の沼)で発生
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
世界の均衡を維持する道を
探究しているネクロマンサーだ。
頭蓋骨だが、気にしないでくれ。
ブラックソウルストーンを
盗み出すための手助けをしてくれました。
だが、マルサエルの襲撃があった時に、
私は墳墓の中にはいなかった。
ザイルはその天使に思い知らせていたさ。
ネクロマンサーと対峙するということの意味をね。
ここで何かがとてもおかしくなっている。
だから私はこの土地を癒したいと思っている。
だから私は彼女を殺すつもりだ。
ぜひともあんたと一杯やりたいね。
この均衡はすぐには回復しないだろうな。
それには時間がかかるだろう。
〜Zayl(ザイル)〜
<Lorath Nahr>
Zayl! I am glad you are well.
ザイル!ご達者で何よりです。<Monk>
Who is this?
何者だ?<Zayl>
I am Zayl, a necromancer who seeks to maintain the balance.
私はザイル。世界の均衡を維持する道を
探究しているネクロマンサーだ。
<Humbart Wessel>
Plus, he's a Horadrim!
さらに、彼はホラドリムなのさ!<Zayl>
That's my friend Humbart. He's a skull. Please ignore him.
こいつは私の友人のハンバートだ。頭蓋骨だが、気にしないでくれ。
<Lorath Nahr>
Zayl helped Tyrael steal the Black Soulstone from Heaven!
ザイルはティラエルが天界からブラックソウルストーンを
盗み出すための手助けをしてくれました。
<Zayl>
I did. But I was not in the tomb when Malthael struck.
確かに手助けはした。だが、マルサエルの襲撃があった時に、
私は墳墓の中にはいなかった。
<Humbart Wessel>
If he was, Zayl would have shown that angel what it means to cross a necromancer!
もし彼が墳墓にいたなら、ザイルはその天使に思い知らせていたさ。
ネクロマンサーと対峙するということの意味をね。
<Zayl>
That's enough, Hambart.
もう止めるのだ、ハンバート。〜The Bog(沼地)〜
<Monk>
What are you doing out in the bog?
沼地で何をしているのだ?<Zayl>
This place has fallen to deep imbalance. Something is very wrong here, and I wish to heal the land.
この場所は計り知れぬ不均衡により堕落している。ここで何かがとてもおかしくなっている。
だから私はこの土地を癒したいと思っている。
<Monk>
The sickness here is Adria. And I mean to kill her.
ここでの腐敗の原因はエイドリアだ。だから私は彼女を殺すつもりだ。
<Humbart Wessel>
Well that's taken care of! Let's go get a drink.
そりゃあ御苦労さまなことだ!ぜひともあんたと一杯やりたいね。
<Zayl>
Even after she is slain, equilibrium will not immediately be restored. It will take time.
彼女が殺された後であっても、この均衡はすぐには回復しないだろうな。
それには時間がかかるだろう。
<Humbart Wessel>
Always so serious.
いつでも大変なことばかりさ。[PATH OF THE DROWNED](水浸しの通路)
>>> 二つ目のネファレムガイドストーンを見つける
>>> 二つ目のネファレムガイドストーンを作動させる
<Monk>
I must find another guidestones to determine which sigil is the correct one.
どれが正しい印章かを決定するためには、もう一つのガイドストーンを見つける必要がある。
>>> 三つ目のネファレムガイドストーンを見つける
>>> 三つ目のネファレムガイドストーンを作動させる
<Monk>
I now know which of these sigils marks the correct passage.
今、どれが正しい道を示す印章なのかわかったぞ。>>> 正しいコルウスへの通路を見つける
<Monk>
This is the passage I've been searching for.
これが私の探していた通路だ。>>> PASSAGE TO CORVUS(コルウスへの通路)へ進む
[Lorathの台詞]
+- PATH OF THE DROWNED(水浸しの通路)までの台詞
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
私もあなたと同じように彼女に罪を償わせたい。
でも、我々はまず第一に情報を得る必要があるのです。
エイドリアに吐かせるつもりですか?
知りたくはないですが。
我々は復讐よりも答えを必要としているのです。
マルサエルの居場所を吐かせるという目的は
黙殺されてしまうんじゃないですか?
ボーガンはより攻撃的になり、水はより危険になりました。
間違いなくエイドリアの仕業でしょう。
[会話-1]
<Lorath Nahr>
I know what Adria did to Leah. I want her to pay just as much as you. But we have to get the information first.
エイドリアがリアに何をしたかは知っています。私もあなたと同じように彼女に罪を償わせたい。
でも、我々はまず第一に情報を得る必要があるのです。
[会話-2]
<Lorath Nahr>
How are you going to get Adria to tell you where Malthael is? I don't want to know.
どのようにしてマルサエルの居場所をエイドリアに吐かせるつもりですか?
知りたくはないですが。
[会話-3]
<Lorath Nahr>
Leah would understand. We need answers more than we need revenge.
リアはわかってくれるでしょう。我々は復讐よりも答えを必要としているのです。
[会話-4]
<Lorath Nahr>
So, it's going to be the silent treatment, is it?
結局、エイドリアを殺す前に、マルサエルの居場所を吐かせるという目的は
黙殺されてしまうんじゃないですか?
[会話-5]
<Lorath Nahr>
The marsh has changed much in a short time. The bogans are more aggressive, the water more dangerous. Adria's work, no doubt.
この沼地は短期間の間に大きく変わってしまいました。ボーガンはより攻撃的になり、水はより危険になりました。
間違いなくエイドリアの仕業でしょう。
[会話-6]
<Lorath Nahr>
I wonder if this was always a marsh.
これが本当にいつものあの沼地なのか。
+- 間違ったPASSAGE TO CORVUS(コルウスへの通路)での台詞
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
少しでも罪の意識を感じていると思いますか?
我々は墳墓に直接つながっている道だけをたどりました。
まだましだと思っています。
[会話-1]
<Lorath Nahr>
Do you think Adria feels any remorse for what she did to Leah?
エイドリアはリアにしたことに対して、少しでも罪の意識を感じていると思いますか?
[会話-2]
<Lorath Nahr>
If only Leah had never met her mother.
リアは母親になんて会うんじゃなかった。[会話-3]
<Lorath Nahr>
I've never been in these parts of the ruins before. We only followed the path that led directly to the tomb.
私は今まで遺跡のこの場所には来たことがありません。我々は墳墓に直接つながっている道だけをたどりました。
[会話-4]
<Lorath Nahr>
I suppose being lost in a crumbling ruin is better than being lost in a swamp.
沼地を彷徨うよりも滅びた廃墟を彷徨う方がまだましだと思っています。
[Monkの台詞]
+- 間違ったPASSAGE TO CORVUS(コルウスへの通路)を見つけた場合
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
>>> ネファレムガイドストーンにより間違った通路であることがわかっている場合
[パターン-1]
<Monk>
This passage does not lead to Corvus.
この通路はコルウスにはつながっていない[パターン-2]
<Monk>
This is not the passage I'm looking for.
これは私の探している通路ではない。[パターン-3]
<Monk>
This is not the right passage.
これは正しい通路ではない。
+- 正しいPASSAGE TO CORVUS(コルウスへの通路)かどうかわからない場合
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
だが確実にはわからない。
>>> 見つけた通路がまだ間違った通路であるかどうかわからない場合
[パターン-1]
<Monk>
I don't know if this is the correct passage.
これが正しい通路なのかはわからない。[パターン-2]
<Monk>
This may be the correct passage, but I do not know for sure.
これは正しい通路かもしれない。だが確実にはわからない。
[パターン-3]
<Monk>
Is this the correct passage?
これは正しい通路なのか?
+- 間違ったPASSAGE TO CORVUS(コルウスへの通路)を踏破した場合
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[パターン-1]
<Monk>
This is not the right entrance.
これは正しい入口ではない。[パターン-2]
<Monk>
No, this is also not correct.
違う、これも正しい通路ではない。[パターン-3]
<Monk>
There is only one passage left.
通路があと一つだけ残っている。[名前のないイベント]
+- BLOOD MARSH(血の沼)〜PATH OF THE DROWNED(水浸しの通路)で発生
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
雑音のような変わった言語のような音を発している。
[名前のないイベント-1]
>>> Sprit of Malthaelがランダムで出現
[パターン-1]
<Spirit of Malthael>
Nephalem...
ネファレム...[パターン-2]
<Spirit of Malthael>
Death...
死...[パターン-3]
<Spirit of Malthael>
The end comes...
終末が訪れる...[パターン-4]
<Spirit of Malthael>
[Inhuman screams]
残酷な悲鳴が聞こえる。[パターン-5]
<Spirit of Malthael>
[multiple human inarticulate cries]
何人かの人々の声にならない叫び声が聞こえる。[名前のないイベント-2]
>>> 宝箱がありBoggitたちが襲いかかってくる
>>> Boggitたちを倒すと一匹のBoggitが何かを発する
<Boggit>
[Funky, murloc like noises as if boggit is trying to talk]
あたかもボギットが話そうとしているかのように雑音のような変わった言語のような音を発している。
>>> 宝箱が開けられるようになる
+- PATH OF THE DROWNED(水浸しの通路)で発生
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
このモンスターの皮と一緒にうまく使えそうだな。
恐らくお前さんの役に立つ何かがあるのではないかな?
>>> 老人がモンスターと戦っている
<Lurk>
Hey! I could use a hand over here!
おい!ここに来て手を貸してくれ!>>> Lurkと一緒にモンスターを倒す
<Lurk>
Thanks for the help, stranger.
手を貸してくれてありがとう。見知らぬ人よ。[パターン-1]
<Lurk>
Now then... I think your skin would go along nicely with these.
さてと...お前さんの皮はこのモンスターの皮と一緒にうまく使えそうだな。
>>> Lurkが襲いかかってくる
>>> Lurkを倒す
[パターン-2]
<Lurk>
People fleeing the city have been leaving all sorts of things behind. Is there maybe something you'd want?
町から逃げていく人たちが色々なものを残していった。恐らくお前さんの役に立つ何かがあるのではないかな?
>>> Lurkがアイテムをくれる
[フィールドで発生するイベント]
+- RESEARCH PROBLEMS(研究の問題)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このイベントは稀にBLOOD MARSH(血の沼)でも発生する
しかし警告があるんだ。
これらの動物は疫病を運ぶんだ。
だから疫病が広まる前に殺さなければならない。
私は奴らの死体の一つを切り開いて、内臓を採取した。
奴らは私からその臭いを嗅ぎつけた。
それが奴らに攻撃されている理由なんだ。
私は自分の仕事に戻らなければならない。
※このイベントは稀にBLOOD MARSH(血の沼)でも発生する
>>> Researcherがモンスターに襲われている
<Researcher>
Aaah!
うわあ!<Researcher>
Ah! Please help!
おお!助けてくれ!>>> Researcherを襲っているモンスターを倒す
<Researcher>
What? I'm not dead? You have my thanks. But a word of warning - these animals carry a plague and must be killed before spreads.
何だ?私は生きているのか?ありがとう、感謝する。しかし警告があるんだ。
これらの動物は疫病を運ぶんだ。
だから疫病が広まる前に殺さなければならない。
>>> モンスターが出現してResearcherに襲いかかる
<Researcher>
The create a potion to fight it, I cut one of them open and took its innards. They smell it on me. That's why they're attacking.
疫病の拡散を防ぐポーションを作るために、私は奴らの死体の一つを切り開いて、内臓を採取した。
奴らは私からその臭いを嗅ぎつけた。
それが奴らに攻撃されている理由なんだ。
>>> 全てのモンスターを倒すと終了
[Researcherを守りきれた場合]
<Researcher>
Here, take this as my way of saying thanks. I must get back to my work.
さあ、私の感謝の印としてこれを受け取ってくれ。私は自分の仕事に戻らなければならない。
>>> Researcherがアイテムをくれる
[Researcherを守りきれなかった場合]
>>> Researcherが死亡する
+- LORD OF FOOLS(愚かな領主)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
まだ客を楽しませる準備はできていない。
>>> 幽霊たちが沼に沈んだ城を掘り起こしている
[パターン-1]
<Monk>
A Castle?
城だと?[パターン-2]
<Monk>
A castle in a swamp?
沼地の中に城だと?[パターン-3]
<Monk>
This is unexpected.
これは不可解な。>>> 城の中心まで進む
<Lord Kertis>
Begone! I am not yet ready to entertain guests.
立ち去れ!まだ客を楽しませる準備はできていない。
>>> Lord Kertisの従者たちが襲いかかってくる
>>> Lord Kertisの従者たちを倒す
<Lord Kertis>
No! It's almost finished!
ええい!ほとんど完成しているというのに!>>> Lord Kertisが襲いかかってくる
<Lord Kertis>
Now it will never be finished...
今となってはもう城が完成することはありえない...>>> Lord Kertisを倒すと終了
[城の遥か南には城門がある]
+- THE LORD OF THE HILL(丘の支配者)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
>>> Boganたちを倒しながら要塞化された丘を登る
>>> Urgrek the Bodgerが二階から様子を伺っている
>>> Boganたちを倒して二階へのバリケードを突破する
>>> Urgrek the Bodgerが三階から様子を伺っている
>>> Boganたちを倒して三階へのバリケードを突破する
>>> Urgrek the Bodgerが最上階から様子を伺っている
>>> Boganたちを倒して最上階へのバリケードを突破する
>>> 最上階のBoganたちを倒すとUrgrek the Bodgerが襲いかかってくる
>>> Urgrek the Bodgerを倒すと終了
+- TRAPPED!(罠にかかった!)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
>>> 呪われた宝箱の周囲に大量の罠とモンスターが出現
>>> 大量の罠の中、BoganとBoggitたちを全て倒すと終了
[ダンジョンとダンジョンで発生するイベント]
+- BOGAN WARREN(ボーガンの巣穴)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
〜THE BOGAN HAUL(ボーガンの獲物)〜
>>> 巣穴の中へ入る
>>> Skeetch The Hoarderが出現
>>> Skeetch The Hoarderが宝箱の鍵を持って逃げる
>>> BoganやBoggitたちを退けながらSkeetch The Hoarderを追いかける
>>> Skeetch The Hoarderを倒す
>>> 宝箱を開けると終了
+- THE HUNTER'S DEN(狩人の隠れ家)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
>>> 二つのモンスターの死骸がある
>>> 建物の中へ入る
>>> 二つのモンスターの死骸がある
一つ目はNashok's Prized Catch(Nashok自慢の獲物)
二つ目はKoghar's Prized Catch(Koghar自慢の獲物)
[Nashok自慢の獲物の方を調べた場合]
>>> 獲物の持ち主であるNashokが出現
>>> Nashokを倒す
>>> もう一つのKoghar自慢の獲物を調べるとアイテムが出現
[Koghar自慢の獲物の方を調べた場合]
>>> 獲物の持ち主であるKogharが出現
>>> Kogharを倒す
>>> もう一つのNashok自慢の獲物を調べるとアイテムが出現
+- 間違ったPASSAGE TO CORVUS(コルウスへの通路)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
君の問題解決のためにこれを与えよう。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
どこにでもいる弱々しい子供たちだ。
心配はいらない。お前の不幸を終わらせてやろう。
資質が備わっていると思うのか?
本当に選ばれし者なのか?
そうすれば私はやっと眠りにつくことができる。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
>>> 通路の中へ入る
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
〜RELIQUARY OF THE NEPHALEM(ネファレムの聖骨箱)〜
>>> 二人のネファレムの幽霊を発見
>>> モンスターが出現
>>> ネファレムの幽霊たちと一緒にモンスターを倒す
>>> ネファレムの幽霊が一人に減るが、さらに押し寄せるMonsterの波を2回退ける
<Nephalem Ghost>
Our kind must stay together. Take this for your troubles.
我々のような存在同士が出会えるとは。君の問題解決のためにこれを与えよう。
>>> 宝箱が出現
>>> 宝箱を開けると終了
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
〜THE LAST ANCIENT(最後の古代人)〜
>>> 奥に進むとKalmorが出現
<Kalmor>
You are not the one I've been waiting for, just another of the sickly children. Do not worry, I will end your misery.
お前は私の待ち望んでいた者ではない。どこにでもいる弱々しい子供たちだ。
心配はいらない。お前の不幸を終わらせてやろう。
>>> Kalmorと戦う
<Kalmor>
Bow before your superior, whelp!
子犬よ!優れた者の前にひれ伏すのだ!<Kalmor>
You can't possibly think yourself equal to a true human?
お前は自分自身に真の人間としての資質が備わっていると思うのか?
>>> Kalmorが穴の中からアンデッドをどんどん呼び出し始める
<Kalmor>
You are stronger than I expected. Could you actually be the one?
お前は私が予測していたよりも遥かに強い。本当に選ばれし者なのか?
<Kalmor>
I have lived since the beginning! Best me, and I may finally rest!
私は原初から生き続けてきた!私に打ち勝つのだ、そうすれば私はやっと眠りにつくことができる。
<Kalmor>
Sweet death, at last!
ついに待ち焦がれた死が!>>> Kalmorを倒すと終了
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
〜THE CURSED CITY(呪われた都市)〜
>>> Cursed Shrineを調べるとモンスターが出現
>>> 制限時間以内に押し寄せるモンスターの波を5回退けると終了
>>> [ACT5-4-3] THE WITCH(魔女)へ >>>
<<< [Cut-2] COLLECTOR OF SOULS(魂の採集者)へ <<<
- 2014.06.17 Tuesday
- ACT5-4-2
- 22:48
- comments(0)
- -
- by Malthael